Стр. 27 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

23
Соловей и Роза
О
на сказала, что будет танцевать со мной, если я принесу
ей красных роз, — воскликнул молодой Студент, — но
в моем саду нет ни одной красной розы.
Его услышал Соловей, в своем гнезде на Дубе, и, удивленный, вы-
глянул из листвы.
— Ни единой красной розы во всем моем саду! — продолжал се-
товать Студент, и его прекрасные глаза наполнились слезами. — Ах,
от каких пустяков зависит порою счастье! Я прочел все, что напи-
сали мудрые люди, я постиг все тайны философии, — а жизнь моя
разбита из-за того только, что у меня нет красной розы.
— Вот он наконец-то, настоящий влюбленный, — сказал себе Со-
ловей. — Ночь за ночью я пел о нем, хотя и не знал его, ночь за но-
чью я рассказывал о нем звездам, и наконец я увидел его. Его волосы
темны, как темный гиацинт, а губы его красны, как та роза, которую
он ищет; но страсть сделала его лицо бледным, как слоновая кость,
и скорбь наложила печать на его чело.
— Завтра вечером принц дает бал, —шептал молодой Студент, —
и моя милая приглашена. Если я принесу ей красную розу, она бу-
дет танцевать со мной до рассвета. Если я принесу ей красную розу,
я буду держать ее в своих объятиях, она склонит голову ко мне на пле-
чо и моя рука будет сжимать ее руку. Но в моем саду нет красной розы,
и мне придется сидеть в одиночестве, а она пройдет мимо. Она даже не
взглянет на меня, и сердце мое разорвется от горя.
— Это настоящий влюбленный, — сказал Соловей. — То, о чем я
лишь пел, он переживает на деле; что для меня радость, то для него
страдание. Воистину любовь — это чудо. Она драгоценнее изумру-
да и дороже прекраснейшего опала. Жемчуга и гранаты не могут ку-
пить ее, и она не выставляется на рынке. Ее не приторгуешь в лавке
и не выменяешь на золото.
— На хорах будут сидеть музыканты, — продолжал моло-
дой Студент. — Они будут играть на арфах и скрипках, и моя ми-
лая будет танцевать под звуки струн. Она будет носиться по зале
с такой легкостью, что ноги ее не коснутся паркета, и вокруг нее будут