Стр. 26 - Заготовка

Упрощенная HTML-версия

ДЖЕЙМС?ФЕНИМОР?КУПЕР
22
— А что же, собственно, вызывает у вас разногласия? — спро-
сил мистер Харпер, отвечая на ее живой взгляд почти отечески
мягкой улыбкой.
— Сара считает, что англичане не знают поражений, а я не
очень-то верю в их непобедимость.
Путник слушал девушку с той ласковой снисходительностью,
с какой благородная старость относится к пылкой наивной моло-
дости, но промолчал и, повернувшись к камину, снова устремил
взор на тлеющие угли.
Мистер Уортон напрасно старался проникнуть в тайну поли-
тических взглядов гостя. Хотя мистер Харпер не казался угрю-
мым, однако он не проявлял и общительности, напротив — он
поражал своей замкнутостью; когда хозяин дома встал, чтобы
проводить мистера Харпера к столу в соседнюю комнату, он ров-
ным счетом ничего не знал из того, чт
o
в те времена было так
важно знать о незнакомом человеке. Мистер Харпер подал руку
Саре Уортон, и они вместе вошли в столовую; Френсис следовала
за ними, спрашивая себя, не задела ли она чувства гостя своего
отца.
Буря разыгралась еще сильнее, и проливной дождь, хлестав-
ший в стены дома, будил безотчетное ощущение радости, ка-
кую в ненастную погоду испытываешь в теплой, уютной комна-
те. Вдруг резкий стук в дверь снова вызвал верного слугу-негра
в переднюю. Через минуту он вернулся и доложил мистеру Уор-
тону, что еще один застигнутый бурей путник просит приютить
его на ночь.
Как только новый пришелец нетерпеливо постучал в дверь,
мистер Уортон с явным беспокойством поднялся с места; он бы-
стро перевел взгляд с мистера Харпера на дверь, словно ожидая,
что за появлением второго незнакомца последует что-то связан-
ное с первым. Едва он успел слабым голосом приказать слуге
ввести путника, как дверь широко распахнулась, и тот сам вошел
в комнату. Заметив мистера Харпера, путник на мгновение замял-
ся, потом несколько церемонно повторил свою просьбу, которую
только что передал через слугу. Мистеру Уортону и его семейству